For Tsunami&Earthquake victims in Japan on 11/03/11
The massive earthquake(magnitude 9) and resulting tsunami that struck north of Japan (Tohoku and Kanto district) on 11 March have caused widespread destruction and suffering. Furthermore Fukushima I nuclear accidents caused by subsequent massive Tsunami resulting thousands currently suffering...
W.A. Mozart "Requiem" Benedictus
Arleen Auger-Soprano
Carolyn Watkinson-Alto
Siegfried Jerusalem-Tenor
Siegmund Nimsgern-Bass
Helmuth Rilling-Conductor
GachingerKantrei Stuttgart
Bach-Collegium Stuttgart
- Special thanks to Hilde, Lidia, Hitoshi & Yoko for translation.
-日本の方々へ
3月11日の東日本大震災ならびに度重なる余震により亡くなられた方々、ご家族やご友人を亡くされた方々に心からお悔やみ申し上げます。
原発の危機的状況が早期に回避されることと、避難されている方々が体調を崩すことなく早く元の生活に戻れることをお祈りします。
余震にくれぐれも気をつけてください。
英国に在住していても、いつも日本と日本の皆さんのことを思っています。
そして日本は必ず復興すると信じています。世界中が日本を応援しています。
頑張ってください。
佐登子
-Japan Tsunami and Earthquake Crisis , 11 March 2011 -
Dear friends,
Thank you very much for your kind thoughts about my family and friends in Japan and praying for Japanese people for this terrible Tsunami and earthquake crisis. I am very grateful for your support.
In order to rescue as many people as possible and help for those who lost everything, I am asking my friends and colleagues to give donation if possible. Please see the following link of Japanese Red Cross
www.google.com/crisisresponse/japanquake2011.html
Please pass it to your friends and family on my behalf. Everyone is helping my country.
Thank you very much.
Satoko
-Chères amies, Chers amis,
A vous toutes et tous un immense merci pour vos témoignages de sympathie envers ma famille, mes amis et pour tout le peuple japonais qui vit un incommensurable drame suite au tremblement de terre et au tsunami. Je vous suis grandement reconnaissante pour ce soutien.
Dans le but de sauver et d'aider tant de personnes qui ont absolument tout perdu, je m'adresse à tous mes amis et collègues afin de vous permettre de faire un don direct à la Croix rouge japonaise. Vous trouverez le site ci-dessous. Pouvez-vous aussi, en mon nom, transmettre à votre tour ce message à vos familles et à vos amis.
A vous tous qui aidez mon pays et son peuple, je vous transmets ma profonde gratitude.
Satoko
www.google.com/crisisresponse/japanquake2011.html
-Liebe Freunde
Fuer eure Unterstuetzung in Gebeten und Gedanken fuer meine Familie, meine Freunde und alle Japaner, die nach der Erdbeben-Katastrophe und dem Tsunami unermessliches Leid durchleben, danke ich von ganzem Herzen.
Um so vielen Menschen wie moeglich helfen zu koennen, die durch das Unglueck alles verloren haben, und auch Menschenleben retten zu koennen, erlaube ich mir, euch um eine Spende an das japanische Rote Kreuz zu bitten. Bitte folgt dem nachfolgenden Link zum japanischen Roten Kreuz.
www.google.com/crisisresponse/japanquake2011.html
Euch allen moechte ich meine tiefste Dankbarkeit ausdruecken
Satoko
Bitte teilt es auch euren Familien und Freunden in meinem Namen mit. Jeder kann helfen.
-La crisis del Terremoto y el Tsunami de Japón del 11 de Marzo de 2011.
Queridos amigos,
Gracias por pensar en mi familia y amigos en Japón, y rezar por el pueblo Japonés en ésta terrible crisis del terremoto y el posterior Tsunami. Estoy realmente agradecida por vuestro apoyo.
Con el propósito de rescatar tanta gente como sea posible y ayudar a los que lo han perdido todo, estoy pidiendo a todos mis amigos y colegas que hagan alguna donación si les es posible.
Por favor, ver el siguiente link de la Cruz Roja Japonesa:
Por favor, pasar éste mail a todos vuestros amigos y familiares en mi nombre. Todo el mundo está ayudando a mi país.
Muchas gracias.
Satoko
For Tsunami&Earthquake victims,Japan,11/03/11-Auger,Jerusalem-Mozart"Requiem"Benedictus | |
| 15 Likes | 15 Dislikes |
| 1,351 views views | 6,195 followers |
| Music Requiem, K. 626: VI. Benedictus (Voice) | Upload TimePublished on 29 Mar 2011 |
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét